I.IV.
ΔΩ ΩΔ ‖ Δ Δ Δ Δ
Vɛlɛɛ̀
Nǔbiɔ́xà
Kanlìn sù nǔ wlí
Nɔ d’álɔ doswé mɛ ǎ.
L’animal qui sait chasser
Ne cherche pas son butin dans les lézardes.
Túnmɔ̀
(1)
Xwé enɛ́ xwè ɔ́,
Ahwàn kplé ɖò Wěmɛ tɔdomɛ
B’Adufɛ́ Dùsì yǐ xó bó ɖɔ̀ :
Nǔbǐ wɛ ɖó jlɛ̌ ɖò hwe glɔ́ fí
È ɖè afɔ hǔn, è ɖè vɛlɛɛ̀
È kɛ̀ nù hǔn, è kɛ̀ kpó jlɛ̌ kpó
È ɖù gbɛ hǔn, è ɖù vɛlɛɛ̀
Ɖó jlɛ̌ mɛ afɔ ɖagbe ɖè.
Cette année-là
Une foule s’était rassemblée dans la vallée de Wěmɛ.
Adufɛ́ Dùsì prit la parole et dit :
Tout requiert équilibre ici-bas, sous le soleil [La mesure est la clé de toute chose]
En marchant, qu’on lève le pied avec prudence [Chaque pas soit mesuré]
En parlant, qu’on ouvre la bouche avec prudence [Chaque parole soit pesée]
Si l’on savoure la vie, qu’on la savoure avec modération[Chaque plaisir soit goûté avec retenue]
Car l’équilibre est la clé d’une démarche harmonieuse [L’équilibre garantit la justesse du pas]
(2)
É è Ahwlikpɔnǔwa sè xó énɛ́ ɔ́,
É cite ɖ’agun ɔ́ mɛ bó cá Dùsì kò :
Adufɛ́, xó e hwì lɔɔ ɖɔ̀ é ɔ́ ɖó jlɛ̌
È ɖè afɔ vɛlɛɛ̀ có Sava ɖò te kpɔ́n mɛ ɖò flɛtɛ́linu
Ajɔ ma ná Gbɛ bó gɔn Sava
Títígwetí mɔ avǔn Saɖexwé bó gó
Agoo, jlɛ̌ tɛ́ ? Má ɖù gbɛ ce !
À hɔn ó, à ma hɔn ó,
Maɖɔnúxwɛ ɖò hɔnlinu
Agoo, má ɖù gbɛ ce.
Quand Ahwlikpɔnǔwa entendit ces paroles, Elle se dressa au milieu de la foule et tourna Dùsì en dérision :
Adufɛ́, tes paroles manquent de nuance.
On a beau lever le pied avec prudence, Sava nous attend à la fenêtre
Aucune offrande faite à la Vie n’empêche d’échapper à Sava.
La tourterelle a rencontré le chien de Saɖexwé et a bombé le torse
Au diable la prudence ! Laissez-moi savourer la Vie !
Que l’on s’échappe ou non,
Maɖɔnúxwɛ est sur le seuil
Allez, laissez-moi savourer la Vie.
(3)
Afánɔ Dùsì kò nǔ bó ɖɔ̀ :
Ahwlì, Ajàsívílwè wɛ nú we
À nɔ xwásí dó tò ɖé ma gbà ǎ
Kàn nǔ biɔ́ ajaka, é ná ɖɔ̀ nú we
Ajaka ɖù ma sɛ̀ ɔ́,
Afɔnɔ nɔ wá t’afɔ jǐ tɔn;
Kanlìn e kpòzɔn ɔ́,
Ayì ɖò xò tɔn mɛ;
Kanlìn sù nǔ wlíNɔ d’álɔ doswé mɛ ǎ.
Afánɔ Dùsì s’esclaffa et dit :
Ahwlì, tu es Ajàsívílwè
C’est en vociférant contre un peuple que tu le brises
Interroge la souris, elle t’instruira
Quand elle s’accroche à la plante du pied du dormeur,
Ce dernier finit par lui décocher un coup ;
L’animal qui marche à pas mesurés
Ne manque pas d’intelligence ;
L’animal qui sait chasser
Ne cherche pas sa proie dans les lézardes.
Gbɛsù
È ɖè afɔ hǔn, è ɖè vɛlɛɛ̀
Ɖó jlɛ̌ mɛ afɔ ɖagbe ɖè.
En marchant, qu’on lève le pied avec prudence
Car l’équilibre est la clé d’une démarche harmonieuse.
Glossaire
Sava, Saɖexwé, Maɖɔnúxwɛ: personnification de la Mort. Ajàsívílwè: « Autrefois, animal imaginaire dont le bruit ferait se disperser tout le monde » (P. Boko, Lǒ n° 79).




















